江漾晨光入县门,楼斜晚影到渔村。
海声不为无风静,山色居常带雾昏。
问俗即今防愒日,来时抚事错销魂。
浮生寄寓君恩重,未觉天涯异故园。
江漾晨光入县门,楼斜晚影到渔村。
海声不为无风静,山色居常带雾昏。
问俗即今防愒日,来时抚事错销魂。
浮生寄寓君恩重,未觉天涯异故园。
江面荡漾的晨光映入了县门,
楼阁倾斜的晚影投到了渔村。
海涛声不会因为没有风而静息,
山色常常笼罩着一层雾霭显得昏沉。
察访民情如今要提防虚度光阴,
到来时追抚往事,不禁心神错乱、黯然销魂。
浮生如同寄居,君王的恩情深重,
并未觉得这天涯之地与故乡有何不同。
Morning light ripples on the river, entering the county gate.
The slanting tower's evening shadow reaches the fishing village.
The sea's voice does not quiet for lack of wind,
The mountain's hue, as ever, wears a misty haze.
Inquiring of customs now, I guard against idle days;
Recalling past events upon arrival, my soul is deeply stirred.
This fleeting life, a sojourn—your grace weighs heavy,
Yet I've not felt this distant sky differs from my old home.
晨昏光影的转换,暗含对自然周期律的体认。
描绘江边晨光与楼影映照渔村的宁静画面。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理