小驻缘云脚,居然睡眼醒。
楚田衔树阔,汉水挟山青。
蹀躞初忘倦,巉岩已饱经。
川原方啖蔗,不拟叹漂零。
小驻缘云脚,居然睡眼醒。
楚田衔树阔,汉水挟山青。
蹀躞初忘倦,巉岩已饱经。
川原方啖蔗,不拟叹漂零。
我暂时停驻在云雾缭绕的山脚,
竟然让惺忪的睡眼变得清醒。
楚地的田野衔接着广阔的树林,
汉水挟带着青翠的山色蜿蜒前行。
漫步起初忘记了疲倦,
险峻的山岩早已饱经。
面对川原正像咀嚼甘蔗般甘甜,
不打算再感叹漂泊零丁的境遇。
I pause awhile where clouds cling to the hill,
And suddenly my drowsy eyes grow still.
The Chu fields stretch where trees embrace the sky,
The Han River winds with hills in green reply.
My steps, once weary, now forget their plight,
Having traversed the jagged cliffs in sight.
The plains and streams taste sweet as sugarcane,
No more I sigh for drifting in disdain.
云端小憩体现对身心节奏的治理。
诗人于高头山小憩,云雾缭绕中睡意顿消,心境澄明。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理