生世能忘尘外趣,官居定作车中妇。
男儿胸次万斛宽,不着尘埃着诗酒。
虎头起秀屹双高,层城更是干青霄。
使君领客凌缥缈,天风飒飒摇旌旄。
吴峤鲁山青未了,眇视平淮衣带绕。
艳歌浓笑碧云深,声下人间却惊鸟。
不妨卷障下烟霏,翠袖红粧旋打围。
杯行飞瀑乱歌吹,蜚雾暗香俱在衣。
诗翁得兴飞彩笔,铜丸脱手初无迹。
酒酣登车接离倒,马上梁州霜月白。
生世能忘尘外趣,官居定作车中妇。
男儿胸次万斛宽,不着尘埃着诗酒。
虎头起秀屹双高,层城更是干青霄。
使君领客凌缥缈,天风飒飒摇旌旄。
吴峤鲁山青未了,眇视平淮衣带绕。
艳歌浓笑碧云深,声下人间却惊鸟。
不妨卷障下烟霏,翠袖红粧旋打围。
杯行飞瀑乱歌吹,蜚雾暗香俱在衣。
诗翁得兴飞彩笔,铜丸脱手初无迹。
酒酣登车接离倒,马上梁州霜月白。
人生在世,怎能忘却尘世之外的乐趣?
官宦生涯,注定要成为车中的妇人。
男儿胸襟,应有万斛之宽,
不沾染尘埃,只沉醉于诗酒。
Can one forget the joys beyond the dusty world in this life?
A lady in the carriage, a wife in officialdom is bound to be.
A man's heart should be as vast as ten thousand bushels wide,
Not stained by worldly dust, but steeped in verse and wine.
个体自由与体制角色间的内在博弈。
表达对尘外闲趣的向往,与官场束缚下身心受限的对比与自省。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理