下濑千艘旧擅名,汉家虓将况飞英。
呼韩款渭人胥后,小耿平齐事竟成。
击楫定无违庙算,复盂端有奠神京。
圣君动静天人合,持满何妨亦定倾。
下濑千艘旧擅名,汉家虓将况飞英。
呼韩款渭人胥后,小耿平齐事竟成。
击楫定无违庙算,复盂端有奠神京。
圣君动静天人合,持满何妨亦定倾。
千百艘战舰昔日就享有盛名,
汉朝的勇猛将领更是英才飞腾。
呼韩邪单于在渭水归附,他人已落后,
耿弇平定齐地,大业终究告成。
击楫誓师,定不违背朝廷的谋略;
像倒扣的盂一样稳固,奠定着神京。
圣明君主的举动,天意与人心相合,
持守盈满又何妨,亦能安定倾危之局。
A thousand ships of old renown sailed down the rapid stream,
The Han's fierce generals, like eagles, soared in valour's gleam.
The Huns submitted at the Wei, yet others came too late,
Young Geng subdued Qi's lands, and sealed the kingdom's fate.
To beat the oar, no plan of court shall ever be defied;
Like an upturned cup, the sacred capital stands fortified.
The sage-king's acts, in tune with heaven and human will,
Hold fullness without fear, and steady what may tilt or spill.
借历史军事荣耀构建集体认同,服务于当下治理目标。
以历史上的精锐水师与猛将飞扬英姿,寄托对国势军威的颂扬。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理