对雪动遐想,此情今古同。
饶为灞桥句,会奏蔡城功。
耻卧袁安屋,思乘列子风。
高翔广乐地,眩旋九霞红。
对雪动遐想,此情今古同。
饶为灞桥句,会奏蔡城功。
耻卧袁安屋,思乘列子风。
高翔广乐地,眩旋九霞红。
面对白雪,遐思飞扬,这份情愫古今相同。
足以写成灞桥风雪般的诗句,亦能歌颂蔡州大捷的功勋。
耻于像袁安那样困卧陋屋,渴望能乘列子御风而行。
高高翱翔于仙乐缭绕之地,目眩于九霄霞光的绯红。
Facing the snow, my distant thoughts take flight— / This feeling links the ancient and the now.
Enough to craft a verse by Ba Bridge's site, / Or celebrate Cai City's triumph vow.
Ashamed to lie in Yuan An's humble room, / I long to ride the winds where Liezi roams.
Soaring high to where celestial music booms, / Dazzled by nine-hued clouds in crimson glooms.
面对自然周期,触发对永恒性的认知。
诗人面对雪景引发超越时空的遐想,抒发古今相通的情怀。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理