倾盖回舟一再逢,向来淮左又江东。
自惊岁钥催衰白,况说京尘踏软红。
吏役吾方百寮底,诗工君更古人中。
挽留重试传杯手,得醉歌呼兴未穷。
倾盖回舟一再逢,向来淮左又江东。
自惊岁钥催衰白,况说京尘踏软红。
吏役吾方百寮底,诗工君更古人中。
挽留重试传杯手,得醉歌呼兴未穷。
我们停车回舟,一再相逢,
从前在淮水之左,如今又在江东。
我惊觉岁月如钥,催生白发衰容,
更别说那京城的尘土,踏过软红娇慵。
在百官之中,我的吏役身份低微,
而你的诗艺精工,更在古人行列之内。
挽留你,再次尝试传杯递盏的手,
得以醉饮歌呼,兴致仍未穷尽方休。
Our boats met again, hats tilted in greeting, a reunion so sweet,
From the left of Huai to the east of the river, our paths once more meet.
Startled, I see time's key hastening my hair to silver and white,
And more, to speak of capital dust treading on roses soft and bright.
Among a hundred officials, my post is low and confined,
Yet in poetic craft, you surpass the ancients, of a lofty mind.
Stay awhile longer, let us test our hands in passing the cup,
Drunk, we'll sing and shout, our spirits not yet used up.
舟旅相逢,映射出士人流动的治理网络。
回忆与友人屡次相逢,足迹遍及淮左江东,抒写羁旅情谊。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理