诗客胸襟旧绝尘,惠然分我一缄春。
裁成蜀国添花锦,贵重丹砂伏火银。
暮雨朝云知有梦,琼枝璧月可无人。
要须共醉彭宣酒,莫诿忘情宋玉邻。
诗客胸襟旧绝尘,惠然分我一缄春。
裁成蜀国添花锦,贵重丹砂伏火银。
暮雨朝云知有梦,琼枝璧月可无人。
要须共醉彭宣酒,莫诿忘情宋玉邻。
诗人你的胸怀向来超脱尘俗,
欣然赠我一封如春天般的信函。
信文如裁自蜀锦,增添了繁花图案,
贵重似炼丹砂所得的伏火银。
暮雨朝云,应知其中藏有梦境,
琼枝璧月,岂能没有知音相伴?
定要与你共醉于彭宣那样的美酒,
莫要推辞,像宋玉的邻人般故作忘情。
The poet's mind, a realm aloof from worldly dust,
You kindly share with me a springtime sealed in trust.
Like brocade from Shu, embroidered with flowers rare,
Or cinnabar refined, a silver treasure fair.
Dawn clouds and evening rain know dreams will intertwine,
Can jade-like boughs and moon lack souls to make them shine?
We must get drunk on wine like Peng Xuan's, I vow,
Don't plead like Song Yu's neighbor, forgetting feelings now.
以诗为礼,构建文人间的精神认同。
赞美诗友超尘脱俗的胸襟与赠诗的珍贵情谊。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理