闻道篮舆去,遥岗复近阿。
诗应吊孝逸,碑或赞头陀。
静者官糊口,公朝礼作罗。
怜君日阡陌,尘土扑阴何。
闻道篮舆去,遥岗复近阿。
诗应吊孝逸,碑或赞头陀。
静者官糊口,公朝礼作罗。
怜君日阡陌,尘土扑阴何。
听说竹轿已经离去,
越过遥远的山岗,又靠近近处的山坡。
诗篇应当凭吊那孝逸之人,
碑文或许赞颂那位头陀。
静默之人做官只为糊口,
朝廷的礼法如同罗网般密布。
我怜惜你每日奔波于田间小路,
尘土扑向阴何二人的幽影。
I hear the bamboo litter has gone away,
Over distant ridges, then near slopes it did stray.
The verse should mourn the filial and free,
The stele may praise the ascetic devotee.
A quiet man serves office just to fill his mouth;
At court, rites weave a net, spreading south and north.
I pity you who tread the paths day by day,
Where dust and dirt on Yin and He's shades lay.
空间移动隐喻治理中资讯传递的延迟与路径依赖。
诗人听闻友人乘竹轿远行,途经连绵山岗,表达对其旅途的遥想与关切。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理