许宣平祠

作者: 陈允平(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陈允平作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

开元遗逸士,终老紫阳樵。

kāi yuán yí yì shì, zhōng lǎo zǐ yáng qiáo。

ㄎㄞ ㄩㄢˊ ㄧˊ ㄧˋ ㄕˋ, ㄓㄨㄥ ㄌㄠˇ ㄗˇ ㄧㄤˊ ㄑㄧㄠˊ。

市上人犹说,山中隠可招。

shì shàng rén yóu shuō, shān zhōng yǐn kě zhāo。

ㄕˋ ㄕㄤˋ ㄖㄣˊ ㄧㄡˊ ㄕㄨㄛ, ㄕㄢ ㄓㄨㄥ ㄧㄣˇ ㄎㄜˇ ㄓㄠ。

乾坤双草履,日月一花瓢。

qián kūn shuāng cǎo lǚ, rì yuè yī huā piáo。

ㄑㄧㄢˊ ㄎㄨㄣ ㄕㄨㄤ ㄘㄠˇ ㄌㄩˇ, ㄖˋ ㄩㄝˋ ㄧ ㄏㄨㄚ ㄆㄧㄠˊ。

堪笑骑鲸者,相逢弱水遥。

kān xiào qí jīng zhě, xiāng féng ruò shuǐ yáo。

ㄎㄢ ㄒㄧㄠˋ ㄑㄧˊ ㄐㄧㄥ ㄓㄜˇ, ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ ㄖㄨㄛˋ ㄕㄨㄟˇ ㄧㄠˊ。

白话文翻译

他是开元年间遗世的隐逸之士,

最终在紫阳山以砍柴终老一生。

集市上的人们至今还在谈论他,

深山中他那隐逸的风范仿佛仍可招寻。

天地广阔,不过一双草鞋踏遍;

日月轮转,只需一个花瓢盛酒度日。

可笑那些追求骑鲸升仙的显赫之人,

与他相逢,却隔着遥远的弱水,无法企及。

英文翻译

A hermit of the Kaiyuan era, left behind by time,

He grew old, a woodcutter in Ziyang's clime.

In the marketplace, people still speak his name;

In the mountains, his reclusive spirit one might claim.

The world's vastness, a pair of straw sandals to tread;

The sun and moon, a single gourd for wine and bread.

How laughable are those who ride on whales, so grand,

Meeting him across the distant Weak Water, far from land.

深度解构

隐逸选择是对历史周期中个体定位的清醒认知。

诗意解析

诗意概括

缅怀前朝隐逸高士,赞颂其甘于淡泊的品格。

《许宣平祠》主题、情感、意象与语气

主题: 怀古 · 咏史 · 田园

情感: 肃穆 · 惆怅 · 恬淡

意象: 紫阳 · · 开元 · 逸士

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈允平生平简介

陈允平,字君衡,号西麓,南宋末年词人,活跃于宋末元初。祖籍四明(今浙江宁波)。其词作以格律精严、风格清丽著称,被视为周邦彦词风在南宋后期的重要继承者之一,与吴文英、周密等人齐名,在宋元词坛转折期占有一席之地。

浏览陈允平全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理