阙角溪城下,千年黑蟒蟠。
云深仙宅窅,竹密醮坛寒。
汉量铜花绿,隋锺火籀丹。
天风步虚静,微月听鸣銮。
阙角溪城下,千年黑蟒蟠。
云深仙宅窅,竹密醮坛寒。
汉量铜花绿,隋锺火籀丹。
天风步虚静,微月听鸣銮。
城阙一角,溪水流经城下,犹如千年黑蟒盘踞。
云雾深处,仙人的宅院幽深难见;竹林茂密,使得祭坛透着寒意。
汉代的量器上铜锈斑驳,泛着绿意;隋朝的钟上,火红的篆文如丹砂。
天风在虚静中漫步;微明的月光下,听见鸾铃鸣响。
Beside the stream below the city wall, a thousand-year-old black serpent coils.
Deep in the clouds, the immortal's dwelling lies secluded; dense bamboos chill the altar for rites.
The Han measure shows patina green as copper flowers; the Sui bell bears fiery seal-script cinnabar red.
Heavenly winds pace the void in stillness; under a faint moon, I listen to tinkling bridle bells.
古老灵物是地方治理中未被规训的认同符号。
描绘道院古老而神秘的景象,隐含对时间与灵异的敬畏。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理