马塍道上

作者: 陈允平(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈允平作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

闲拖瘦竹筇,独步马塍东。

xián tuō shòu zhú qióng, dú bù mǎ chéng dōng。

ㄒㄧㄢˊ ㄊㄨㄛ ㄕㄡˋ ㄓㄨˊ ㄑㄩㄥˊ, ㄉㄨˊ ㄅㄨˋ ㄇㄚˇ ㄔㄥˊ ㄉㄨㄥ。

鸟影青山外,春愁碧树中。

niǎo yǐng qīng shān wài, chūn chóu bì shù zhōng。

ㄋㄧㄠˇ ㄧㄥˇ ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄨㄞˋ, ㄔㄨㄣ ㄔㄡˊ ㄅㄧˋ ㄕㄨˋ ㄓㄨㄥ。

麦潮风化蝶,樱熟雨生虫。

mài cháo fēng huà dié, yīng shú yǔ shēng chóng。

ㄇㄞˋ ㄔㄠˊ ㄈㄥ ㄏㄨㄚˋ ㄉㄧㄝˊ, ㄧㄥ ㄕㄨˊ ㄩˇ ㄕㄥ ㄔㄨㄥˊ。

莫过溪头去,溪头多落红。

mò guò xī tóu qù, xī tóu duō luò hóng。

ㄇㄛˋ ㄍㄨㄛˋ ㄒㄧ ㄊㄡˊ ㄑㄩˋ, ㄒㄧ ㄊㄡˊ ㄉㄨㄛ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄥˊ。

白话文翻译

闲散地拖着一根瘦竹手杖,

独自漫步在马塍路的东边。

飞鸟的影子落在青山之外,

春天的愁绪萦绕在碧树中间。

麦浪随风翻飞仿佛化成蝴蝶,

樱桃熟透,雨水滋生了小虫。

不要走到那溪水的源头去,

溪头的地上,落花片片残红。

英文翻译

Leisurely dragging a thin bamboo cane,

Alone I stroll east on the Horse Mound path.

Birds' shadows lie beyond the green hills,

Spring sorrows dwell amidst the emerald trees.

Wheat waves in wind transform to butterflies,

Ripe cherries breed worms in the rain.

Do not go past the brook's head,

For there, fallen red petals lie in vain.

深度解构

独步的轨迹是个体在空间中进行的微小博弈。

诗意解析

诗意概括

诗人闲拖竹杖独行马塍东路,勾勒出清瘦闲适的隐者形象。

《马塍道上》主题、情感、意象与语气

主题: 羈旅 · 詠志 · 田園 · 田园 · 羁旅 · 咏志

情感: 孤寂 · 恬淡 · 惆悵 · 惆怅

意象: 獨步 · 馬塍 · 瘦竹筇 · 马塍 · 独步

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄仄平,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄○。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄○平平仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈允平生平简介

陈允平,字君衡,号西麓,南宋末年词人,活跃于宋末元初。祖籍四明(今浙江宁波)。其词作以格律精严、风格清丽著称,被视为周邦彦词风在南宋后期的重要继承者之一,与吴文英、周密等人齐名,在宋元词坛转折期占有一席之地。

浏览陈允平全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理