西竺峰飞小朵来,闲僧曾共倚崔嵬。
寒惊玉匣光初泻,晓怯冰壶冻未开。
云外有香丹桂落,洞中无月白猿哀。
当年洗耳人何在,拟勺清泠酹碧苔。
西竺峰飞小朵来,闲僧曾共倚崔嵬。
寒惊玉匣光初泻,晓怯冰壶冻未开。
云外有香丹桂落,洞中无月白猿哀。
当年洗耳人何在,拟勺清泠酹碧苔。
西竺峰像一朵小花飞来此地,
闲适的僧人曾一同倚靠着这高峻的山峦。
寒气惊动了玉匣,光芒初次倾泻,
拂晓时畏惧那冰壶,冻结尚未化开。
云层之外有芳香,是丹桂花在飘落,
洞窟之中没有月光,白猿在哀鸣。
当年那位洗耳的高士如今在哪里?
我打算舀起清冷的泉水,祭奠这碧绿的苔藓。
A small peak from the Western Paradise flies here,
A leisurely monk once leaned against its towering height.
Cold startles the jade casket as light first pours out,
Dawn fears the ice pot, still frozen, not yet open.
Beyond the clouds, fragrance falls from the cinnabar cassia,
Within the cave, no moon, the white ape grieves alone.
Where is the man who once washed his ears in those days?
I plan to scoop the clear coolness to sprinkle on the green moss.
山水之静体现了主体与自然和谐共生的治理智慧。
描写冷泉亭幽静的山景,寄托超然物外、闲适自得的情怀。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理