舟子解贪程,能知倦客情。
断云微雨霁,远水落霞明。
驿古如荒庙,山平接废城。
游淮少年事,今祇叹劳生。
舟子解贪程,能知倦客情。
断云微雨霁,远水落霞明。
驿古如荒庙,山平接废城。
游淮少年事,今祇叹劳生。
船夫懂得贪赶路程,也能体察倦游之客的心情。
片片云朵散去,微雨初晴,远处的水面映照着落霞,一片明净。
古老的驿站如同荒废的庙宇,平缓的山峦连接着废弃的城池。
漫游淮西是少年时的往事,如今只能叹息这劳碌的人生。
The boatman, eager to press on, knows my weary traveler's heart.
Scattered clouds clear after a light rain, distant waters gleam 'neath sunset's glow.
An ancient post station stands like a deserted temple; level hills meet a ruined town.
Youthful travels along the Huai River—now I can only sigh at this toilsome life.
舟子与倦客的互动,隐含了旅途中的微观治理关系。
借舟子知客情,委婉道出倦客行旅的疲惫与对归程的期盼。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理