洛阳才解珮,过眼忽秋分。
四海一明月,千山共白云。
雁烟迷晓树,虫露湿香芹。
满纸相思字,临风欲寄君。
洛阳才解珮,过眼忽秋分。
四海一明月,千山共白云。
雁烟迷晓树,虫露湿香芹。
满纸相思字,临风欲寄君。
刚刚在洛阳解下玉佩启程,
转眼间就到了秋分时节。
四海之内共有一轮明月,
千山之上同披白云。
雁群带来的烟霭迷蒙了拂晓的树林,
虫鸣间的露水沾湿了芳香的芹菜。
满纸写的都是相思的字句,
面对清风,真想把它寄给你。
Just as I left Luoyang, my journey starts,
In the blink of an eye, autumn equinox imparts.
One bright moon shines over all lands under the sky;
White clouds veil a thousand mountains, floating high.
Wild geese mist veils dawn trees in a blurry hue;
Insect dew dampens fragrant celery, new.
The whole sheet is filled with words of lovesick thought;
I wish to send it to you by the wind I've caught.
季节转换触发对人际关系的周期认知。
感怀友人,于秋日时节抒发时光流逝、人事变迁的怅惘。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理