虎丘即事

作者: 陈允平(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陈允平作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

西风剑珮轻,独立妙高亭。

xī fēng jiàn pèi qīng, dú lì miào gāo tíng。

ㄒㄧ ㄈㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄆㄟˋ ㄑㄧㄥ, ㄉㄨˊ ㄌㄧˋ ㄇㄧㄠˋ ㄍㄠ ㄊㄧㄥˊ。

山吐岩头月,江涵水面星。

shān tǔ yán tóu yuè, jiāng hán shuǐ miàn xīng。

ㄕㄢ ㄊㄨˇ ㄧㄢˊ ㄊㄡˊ ㄩㄝˋ, ㄐㄧㄤ ㄏㄢˊ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄧㄢˋ ㄒㄧㄥ。

石奔苍虎势,树结老龙形。

shí bēn cāng hǔ shì, shù jié lǎo lóng xíng。

ㄕˊ ㄅㄣ ㄘㄤ ㄏㄨˇ ㄕˋ, ㄕㄨˋ ㄐㄧㄝˊ ㄌㄠˇ ㄌㄨㄥˊ ㄒㄧㄥˊ。

何处吹箫客,扁舟过洞庭。

hé chù chuī xiāo kè, piān zhōu guò dòng tíng。

ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄔㄨㄟ ㄒㄧㄠ ㄎㄜˋ, ㄆㄧㄢ ㄓㄡ ㄍㄨㄛˋ ㄉㄨㄥˋ ㄊㄧㄥˊ。

白话文翻译

西风吹拂着剑珮,发出轻微的声响,

我独自一人站立在妙高亭上。

山峦吐出了岩头上的明月,

江水涵容着水面上的星光。

岩石奔涌,呈现出苍虎的气势,

树木盘结,凝结成老龙的形状。

不知从何处传来吹箫的客人,

驾着一叶扁舟正经过洞庭湖。

英文翻译

The west wind whispers through sword pendants, light,

Alone I stand on the lofty, mystic height.

The mountain exhales the moon from its rocky crest,

The river embraces the stars on its watery breast.

The rocks rush with the force of a grey tiger's might,

The trees twist into an old dragon's form in sight.

From where comes the flute player, whose tune takes flight,

In a lone boat crossing Dongting Lake by night?

深度解构

独立高亭展现对自我认同的追寻与确认。

诗意解析

诗意概括

诗人于虎丘独立,在西风中感受超然物外的孤高心境。

《虎丘即事》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 恬淡 · 怅惘

意象: 西风 · 剑珮 · 妙高亭

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄平,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈允平生平简介

陈允平,字君衡,号西麓,南宋末年词人,活跃于宋末元初。祖籍四明(今浙江宁波)。其词作以格律精严、风格清丽著称,被视为周邦彦词风在南宋后期的重要继承者之一,与吴文英、周密等人齐名,在宋元词坛转折期占有一席之地。

浏览陈允平全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理