野趣成闲散,青山即故知。
竹生逾砌笋,花引隔墙枝。
舞蝶翻风乱,闲云出坞迟。
倚栏无一事,俄有客传诗。
野趣成闲散,青山即故知。
竹生逾砌笋,花引隔墙枝。
舞蝶翻风乱,闲云出坞迟。
倚栏无一事,俄有客传诗。
野外的情趣成就了闲适散淡,
青翠的山峦便是我的老相知。
竹子生长,嫩笋高过了台阶,
花儿招引,枝条探过了墙篱。
舞蝶在风中翻飞,纷乱飘摇,
闲云从山坞飘出,舒缓迟迟。
倚靠着栏杆,心中无一事萦怀,
片刻间便有客人传来诗句。
Wild delights bring leisurely ease,
The green hills are my old friends, if you please.
Bamboo shoots sprout beyond the steps, tall and free,
Flowers lure branches from over the wall to see.
Dancing butterflies whirl in the wind, a chaotic spree,
Leisurely clouds drift slowly from the valley, carefree.
Leaning on the rail, with nothing to do,
Suddenly a guest brings a poem, fresh and new.
青山作为精神故知,构建了隐逸者的身份认同。
表达归隐田园、以青山为伴的闲散自得之趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理