作者: 陈元晋(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈元晋作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

吾敬王子猷,傲俗独爱竹。

wú jìng wáng zǐ yóu, ào sú dú ài zhú。

ㄨˊ ㄐㄧㄥˋ ㄨㄤˊ ㄗˇ ㄧㄡˊ, ㄠˋ ㄙㄨˊ ㄉㄨˊ ㄞˋ ㄓㄨˊ。

行止必与俱,情义均骨肉。

xíng zhǐ bì yǔ jù, qíng yì jūn gǔ ròu。

ㄒㄧㄥˊ ㄓˇ ㄅㄧˋ ㄩˇ ㄐㄩˋ, ㄑㄧㄥˊ ㄧˋ ㄐㄩㄣ ㄍㄨˇ ㄖㄡˋ。

云龙求友心,上下亦相逐。

yún lóng qiú yǒu xīn, shàng xià yì xiāng zhú。

ㄩㄣˊ ㄌㄨㄥˊ ㄑㄧㄡˊ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄣ, ㄕㄤˋ ㄒㄧㄚˋ ㄧˋ ㄒㄧㄤ ㄓㄨˊ。

彼哉绝彜伦,乃戒桑下宿。

bǐ zāi jué yí lún, nǎi jiè sāng xià sù。

ㄅㄧˇ ㄗㄞ ㄐㄩㄝˊ ㄧˊ ㄌㄨㄣˊ, ㄋㄞˇ ㄐㄧㄝˋ ㄙㄤ ㄒㄧㄚˋ ㄙㄨˋ。

白话文翻译

我敬重王子猷,

他傲视流俗,唯独喜爱竹子。

无论出行还是居止,必定与竹相伴,

彼此的情义就如同骨肉至亲。

好似云与龙寻求友伴的心意,

上下翻飞也相互追随。

那些断绝了人伦常理的人啊,

才被告诫不要在桑树下住宿。

英文翻译

I revere Wang Ziyou,

Who, scorning the vulgar, loved bamboo alone.

Wherever he went, it was with him,

Their bond as deep as that of flesh and bone.

Like clouds and dragons seeking friends,

They followed each other, high and low.

Those who forsake such human ties

Are warned not 'neath the mulberry to go.

深度解构

通过爱竹构建身份认同,体现对独立人格的认知。

诗意解析

诗意概括

诗人敬慕王子猷爱竹的傲俗品格,借竹咏志,彰显自身高洁情操。

《竹》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 咏物 · 田园

情感: 虔敬 · 豪迈 · 恬淡

意象: · · 王子猷

语气: 典雅 · 雄浑 · 清新

格律

平仄○仄平,仄仄仄仄仄。
○仄仄仄平,平仄平仄仄。
平平平仄平,仄仄仄○仄。
仄平仄平平,仄仄平仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

陈元晋生平简介

陈元晋,南宋文人,具体生卒年与籍贯不详。其名见于《全宋诗》,有少量诗作传世,如《别玉笥何炼师》二首及《梅》等,文学史上记载甚少,属于较为冷门的作家。

浏览陈元晋全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理