小风吹面雨廉纤,轻薄衣裳懒更添。
一线离情裁不断,暮云将过粤山尖。
小风吹面雨廉纤,轻薄衣裳懒更添。
一线离情裁不断,暮云将过粤山尖。
微风吹拂面颊,细雨绵绵不绝,
衣衫单薄轻便,懒得再去添衣。
那一线离别的愁绪怎幺也剪不断,
暮云正飘过粤地山峦的尖顶。
A fine drizzle falls, a light breeze brushes my face,
My thin clothes feel enough, I'm too lazy to add more.
A thread of parting sorrow cannot be cut or traced,
As evening clouds drift past the peaks of Yue's far shore.
旅途中的微雨引发对生活节奏的治理思考。
描绘细雨微风中旅途的慵懒与孤寂。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理