林杪飞空出栱枅,登临高处乱烟迷。
云鹏撃水南溟近,霜剑凌空北斗低。
千里江山围万井,一潭风月纳双溪。
同谁此地呈胸腹,下视嚣尘万不齐。
林杪飞空出栱枅,登临高处乱烟迷。
云鹏撃水南溟近,霜剑凌空北斗低。
千里江山围万井,一潭风月纳双溪。
同谁此地呈胸腹,下视嚣尘万不齐。
林木梢头,飞翘的斗拱凌空而出,
登临高处,纷乱的烟霭令人迷离。
云中大鹏击水,南海仿佛很近,
霜刃般的剑气直冲云霄,北斗星显得低垂。
千里江山环绕着万千井邑,
一潭清风明月容纳了两条溪流。
与谁一同在此地坦露胸襟抱负?
俯视下方喧嚣尘世,万物参差不齐。
Above the woods, flying rafters pierce the sky,
Ascending the high tower, misty views confuse the eye.
The roc of clouds strikes water, southern sea draws near,
The frosty sword soars high, the Dipper hangs low here.
A thousand miles of hills and streams encircle myriad wells,
A pool of breeze and moon absorbs two winding rills.
With whom can I lay bare my heart in this place?
Looking down on the dusty world's uneven, clamorous race.
登临视角带来认知升维,超越眼前纷乱。
登高望远,于烟霭迷蒙中抒发超然物外的达观情怀。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理