渔子牧儿谈笑新,先生胜日步湖滣。
沙边忽见长身士,头上仍欹折角巾。
豺虎不能宽远俗,山川终要识诗人。
芦丛如画斜阳里,拄杖相寻无杂宾。
渔子牧儿谈笑新,先生胜日步湖滣。
沙边忽见长身士,头上仍欹折角巾。
豺虎不能宽远俗,山川终要识诗人。
芦丛如画斜阳里,拄杖相寻无杂宾。
渔夫和牧童谈笑风生,景象如此新鲜,
先生在这美好的日子,漫步在湖滨水边。
沙岸旁忽然看见一位身材修长的士人,
头上依然斜戴着折角巾,仪态庄重超然。
豺狼虎豹不能宽容远方来的俗客,
但山川终究要认识真正的诗人。
芦苇丛如画般沐浴在斜阳余晖里,
拄着手杖前去寻访他——没有其他闲杂宾客相随。
Fishermen and cowherds chat and laugh, a scene so new,
The master, on this fine day, strolls by the lake's edge, clear to view.
By the sandy shore, a tall scholar suddenly appears in sight,
His head still tilted, wearing a folded-corner scarf, a dignified light.
Jackals and tigers cannot tolerate those from distant lands,
But rivers and mountains shall, in the end, recognize the poet's hands.
Amidst the reed clusters, picturesque in the slanting sun's glow,
Leaning on his cane, he seeks him out—no miscellaneous guests in tow.
田园场景构建了超越政治博弈的朴素生活认同。
先生于湖滨胜日漫步,听渔牧谈笑。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理