水堂长日静鸥沙,便觉京尘隔鬓华。
梦里不知凉是雨,卷帘微湿在荷花。
水堂长日静鸥沙,便觉京尘隔鬓华。
梦里不知凉是雨,卷帘微湿在荷花。
临水的厅堂整日寂静,鸥鸟栖息在沙洲上;
顿时觉得京城的尘嚣已远离我斑白的鬓发。
睡梦中,不知道那阵凉意是来自细雨;
卷起帘子,才看见荷花上沾着微微的湿气。
By the waterside hall, gulls rest on sand, the long day serene;
I feel the capital's dust is kept from my graying hair, unseen.
In my dream, I knew not the coolness came from the rain's descent;
Lifting the curtain, I find the lotus blossoms slightly wet.
空间转换引发对身份认同的重新思考。
通过水堂鸥沙的静谧,对比京尘喧嚣,表达归隐之思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理