作者: 陈与义(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈与义作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

云物澹清晓,无风溪自闲。

yún wù dàn qīng xiǎo, wú fēng xī zì xián。

ㄩㄣˊ ㄨˋ ㄉㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄠˇ, ㄨˊ ㄈㄥ ㄒㄧ ㄗˋ ㄒㄧㄢˊ。

柴门对急雨,壮观满空山。

chái mén duì jí yǔ, zhuàng guān mǎn kōng shān。

ㄔㄞˊ ㄇㄣˊ ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧˊ ㄩˇ, ㄓㄨㄤˋ ㄍㄨㄢ ㄇㄢˇ ㄎㄨㄥ ㄕㄢ。

春发苍茫内,鸟鸣篁竹间。

chūn fā cāng máng nèi, niǎo míng huáng zhú jiān。

ㄔㄨㄣ ㄈㄚ ㄘㄤ ㄇㄤˊ ㄋㄟˋ, ㄋㄧㄠˇ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄨㄤˊ ㄓㄨˊ ㄐㄧㄢ。

儿童笑老子,衣湿不知还。

ér tóng xiào lǎo zi, yī shī bù zhī huán。

ㄦˊ ㄊㄨㄥˊ ㄒㄧㄠˋ ㄌㄠˇ ㄗ˙, ㄧ ㄕ ㄅㄨˋ ㄓ ㄏㄨㄢˊ。

白话文翻译

云和景物在清朗的拂晓显得素淡,

没有风,溪水独自悠闲地流淌。

柴门正对着急促落下的雨,

壮观的景象弥漫在空寂的山间。

春意从苍茫的天地内部萌发,

鸟儿在竹林间鸣叫。

孩童们笑话我这老头子,

衣服湿透了还不知道回家。

英文翻译

Clouds and things are pale in the clear dawn,

The stream, windless, flows at its own ease.

The wicker gate faces the pelting rain,

A grand sight fills the empty hills.

Spring stirs within the vast expanse,

Birds sing amid the bamboo groves.

The children laugh at this old man,

Who, drenched, knows not the way back home.

深度解构

静态的溪流展现了系统内在的平衡治理。

诗意解析

诗意概括

描绘雨后清晨云物清淡、溪流静谧的闲适之景,传达出诗人对自然宁静的欣赏与融入。

《雨》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 詠物 · 田園 · 田园 · 咏物

情感: 欣喜 · 恬淡 · 惆悵 · 惆怅

意象: · 雲物 · 清曉 · 云物 · 清晓

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,仄平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈与义生平简介

陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,洛阳人,南北宋之交的重要诗人。他生于北宋末年,经历靖康之变,南渡后官至参知政事。其诗歌创作以靖康之难为界,前期多抒写个人情怀,后期转向感时伤事、寄托家国之痛,被视为江西诗派后期的代表与革新者,对南宋诗坛影响深远。

浏览陈与义全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理