忽忽忘年老,悠悠负日长。
小诗妨学道,微雨好烧香。
檐鹊移时立,庭梧满意凉。
此身南复北,彷佛是它乡。
忽忽忘年老,悠悠负日长。
小诗妨学道,微雨好烧香。
檐鹊移时立,庭梧满意凉。
此身南复北,彷佛是它乡。
匆匆忙忙间,忘却了自己日渐衰老,
悠悠闲闲地,背负着漫长的白日时光。
写些短小的诗篇,妨碍了求学问道,
细雨蒙蒙,正好可以焚香静坐。
屋檐上的喜鹊不时停立,
庭院中的梧桐树带来满心满意的凉意。
我这身躯南北奔波,
恍惚间,仿佛身处异乡。
In haste, I forget my growing age,
Leisurely, I bear the long daylight.
Short verses hinder the path of learning,
A light rain is fine for burning incense.
The magpie on the eaves stands for a while,
The courtyard parasol tree offers coolness to my heart's content.
This body travels south and north again,
As if it were in a foreign land.
对时间流逝的无力感,体现了对生命周期的深刻认知。
诗人感叹时光飞逝,自身却在无所事事中虚度光阴。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理