虽愧荷鉏叟,朝来亦不闲。
自剪墙角树,尽纳溪西山。
经行天下半,送老此窗间。
日暮烟生岭,离离飞鸟还。
虽愧荷鉏叟,朝来亦不闲。
自剪墙角树,尽纳溪西山。
经行天下半,送老此窗间。
日暮烟生岭,离离飞鸟还。
虽然愧对荷锄的老农,但清晨以来我也未曾得闲。
亲自修剪墙角的树木,只为尽收溪流对岸的西山之景。
平生足迹已遍及天下大半,如今将在此窗间度过余生。
日暮时分,山岭上烟雾升起;离离飞鸟,正纷纷归还巢穴。
Though shamed by the old man with hoe, I too find no leisure from morn.
I cut the tree by the wall's corner, to take in the western hills by the brook.
Having roamed half the world under heaven, I'll grow old before this window.
At dusk, mist rises on the ridge; scattered, the birds fly back home.
体力劳作是对自我治理的实践与认知
山居劳作虽愧对老农,却也忙碌充实
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理