竹舆声伊鸦,路转登古原。
孟冬郊泽旷,细水鸣芦根。
雾收浮屠立,天阔鸿雁奔。
平生厌喧闹,快意三家村。
思生长林内,故园归不存。
欲为唐衢哭,声出且复吞。
竹舆声伊鸦,路转登古原。
孟冬郊泽旷,细水鸣芦根。
雾收浮屠立,天阔鸿雁奔。
平生厌喧闹,快意三家村。
思生长林内,故园归不存。
欲为唐衢哭,声出且复吞。
竹轿发出伊鸦的声响,
道路转折,登上了古老的原野。
孟冬时节,郊野湖泽空旷辽远,
细小的水流在芦苇根间潺潺鸣响。
雾气消散,佛塔孤耸而立,
天空开阔,鸿雁奔飞而过。
我平生厌恶喧闹嘈杂,
在这三家小村里感到快意舒畅。
思念着生长在深林内的生活,
但故园已归,却无法存留。
想要像唐衢那样痛哭一场,
声音刚要发出却又吞咽回去。
The bamboo chair creaks, cawing like a crow,
The path turns, ascending the ancient plain.
In early winter, the wilds are vast and low,
A thin stream murmurs through the reedy domain.
Mist clears, a pagoda stands alone,
The sky is wide, wild geese in flight are shown.
All my life I've loathed the noisy crowd's unrest,
Delighting in a hamlet's quiet zest.
I long to dwell deep in the forest's shade,
But my old garden's gone, its memory may fade.
I wish to weep like Tang Qu, in despair,
But hold the rising cry, and swallow the air.
行旅是对空间与历史认同的追寻过程。
乘竹舆登古原,于行程中体味荒寂古朴的旅途意境。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理