人间风露不到畹,只有酪奴无世尘。
何须更待秋风至,萧艾从来不共春。
人间风露不到畹,只有酪奴无世尘。
何须更待秋风至,萧艾从来不共春。
人间的风露无法滋润这片兰蕙之田,
只有茶茗,超然于世间的尘俗之外。
何必再要等到秋风吹起时才彰显呢?
萧艾这类杂草,从来就不能与芬芳的春卉共荣。
No worldly dew or breeze can reach this fragrant field,
Only the tea plant, untouched by the dust of the world.
Why wait for the autumn wind to arrive and reveal?
Weeds and wormwood never share the season of spring.
咏物中蕴含对超然周期的认同。
赞美兰花在人间风露难及之处,唯有茶能相伴,保持高洁无尘。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理