衡山县下春日雨,远映青山丝样斜。
容易江边欺客袂,分明沙际湿年华。
竹林路隔生新水,古渡船空集乱鸦。
未暇独忧巾一角,西溪当有续开花。
衡山县下春日雨,远映青山丝样斜。
容易江边欺客袂,分明沙际湿年华。
竹林路隔生新水,古渡船空集乱鸦。
未暇独忧巾一角,西溪当有续开花。
衡山县城下春日细雨,如丝般斜映着远处的青山。
轻易地沾湿了江边游子的衣袖,分明润湿了沙岸边的年华。
竹林小路被新涨的溪水阻隔,古渡口空荡,聚集着乱飞的乌鸦。
无暇独自担忧头巾的一角被打湿,西溪边应当有陆续开放的花朵。
Spring rain falls beneath Hengshan county, slanting like threads against the distant green hills.
It easily deceives the traveler's sleeves by the river, clearly dampening the sands of passing years.
The bamboo grove path is cut off by newborn streams; the ancient ferry, empty, gathers cawing crows.
No time to worry alone about a corner of my scarf; by West Stream, flowers should continue to bloom.
雨丝斜映青山,呈现自然周期中细腻的视觉认同。
描绘衡山立春时节的细雨与远山,展现春日清新朦胧的山水画卷。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理