客里

作者: 陈与义(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈与义作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

客里东风起,逢人只四愁。

kè lǐ dōng fēng qǐ, féng rén zhǐ sì chóu。

ㄎㄜˋ ㄌㄧˇ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄑㄧˇ, ㄈㄥˊ ㄖㄣˊ ㄓˇ ㄙˋ ㄔㄡˊ。

悠悠杂唯唯,莫莫更休休。

yōu yōu zá wéi wéi, mò mò gèng xiū xiū。

ㄧㄡ ㄧㄡ ㄗㄚˊ ㄨㄟˊ ㄨㄟˊ, ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄍㄥˋ ㄒㄧㄡ ㄒㄧㄡ。

窗影鸟双度,水声船逆流。

chuāng yǐng niǎo shuāng dù, shuǐ shēng chuán nì liú。

ㄔㄨㄤ ㄧㄥˇ ㄋㄧㄠˇ ㄕㄨㄤ ㄉㄨˋ, ㄕㄨㄟˇ ㄕㄥ ㄔㄨㄢˊ ㄋㄧˋ ㄌㄧㄡˊ。

一官成一集,尽付古河头。

yī guān chéng yī jí, jìn fù gǔ hé tóu。

ㄧ ㄍㄨㄢ ㄔㄥˊ ㄧ ㄐㄧˊ, ㄐㄧㄣˋ ㄈㄨˋ ㄍㄨˇ ㄏㄜˊ ㄊㄡˊ。

白话文翻译

客居他乡,东风吹起;

遇到他人,心中只有四种愁绪。

思绪悠远,混杂着唯唯诺诺的应和;

寂然无声,更是断绝了所有念头。

窗上映出双鸟飞过的影子;

水声潺潺,是船只正在逆流而上。

每担任一任官职,便成就一部诗集;

如今全都付诸这古老的河头。

英文翻译

In my sojourn, the east wind begins to blow;

Meeting people, I'm filled with but fourfold woe.

Vague and distant, mixed with mere assent, it seems;

Silent and still, it ends in giving up all dreams.

Through the window, shadows of a pair of birds fly;

Against the current, a boat goes by with water's sigh.

For each post held, a collection of verse I've made;

All are cast away where the ancient river's laid.

深度解构

四愁是对复杂处境的结构化认知,指向情感治理的困境。

诗意解析

诗意概括

客居逢春,愁绪满怀,与人交谈仅余四种愁思。

《客里》主题、情感、意象与语气

主题: 羈旅 · 思鄉 · 詠志 · 羁旅 · 思乡 · 咏志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆怅 · 沉郁

意象: 東風 · · 客裏 · 客里 · 东风

语气: 抒情 · 素淡 · 沉鬱 · 沉郁

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈与义生平简介

陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,洛阳人,南北宋之交的重要诗人。他生于北宋末年,经历靖康之变,南渡后官至参知政事。其诗歌创作以靖康之难为界,前期多抒写个人情怀,后期转向感时伤事、寄托家国之痛,被视为江西诗派后期的代表与革新者,对南宋诗坛影响深远。

浏览陈与义全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理