君王优诏起群公,也寘樵夫尺一中。
易着青衫随世事,难将白发犯秋风。
共谈太极非无意,能系苍生本不同。
却倚紫阳千丈岭,遥瞻黄鹄九霄东。
君王优诏起群公,也寘樵夫尺一中。
易着青衫随世事,难将白发犯秋风。
共谈太极非无意,能系苍生本不同。
却倚紫阳千丈岭,遥瞻黄鹄九霄东。
君王优厚的诏书起用了诸位公卿,
也将我这山野樵夫置入衡量之中。
容易身着青衫随顺世事变迁,
难以让白发去冒犯萧瑟秋风。
一同谈论太极并非没有深意,
但系念苍生的根本本就不同。
我却倚靠着紫阳山千丈高岭,
遥望那黄鹄飞向九霄云外东方。
The sovereign's gracious edict summons all the lords to rise,
Even placing a woodcutter within the measure's scope.
Easy to don the blue robe, following worldly tides,
Hard to let white hair affront the autumn wind's sharp stroke.
We talk of the Supreme Ultimate, not without intent;
The power to bind the common folk differs at the root.
Yet I lean on the thousand-zhang ridge of Purple Sun,
And gaze afar at the yellow swan in eastern skies, so high.
诏起群公,反映古代人才选拔的治理逻辑。
君王下诏起用群臣,连樵夫亦在考量之中,隐含对仕途与机遇的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理