春雨夜有声,连林杏花落。
海棠已复动,寒食岂寂寞。
人间有此丽,赴我隔年约。
花叶两分明,春阴耿帘幕。
东风吹不断,日暮胭脂薄。
何可无我吟,三叫恨诗恶。
春雨夜有声,连林杏花落。
海棠已复动,寒食岂寂寞。
人间有此丽,赴我隔年约。
花叶两分明,春阴耿帘幕。
东风吹不断,日暮胭脂薄。
何可无我吟,三叫恨诗恶。
春雨在夜里淅沥有声,
连绵的树林中杏花飘落。
海棠花已然再次萌动,
寒食时节怎会寂寞冷清?
人间竟有如此美丽的景致,
前来赴我去年许下的约定。
花朵与叶片界限分明,
春天的阴影笼罩着帘幕。
东风吹拂,连绵不绝,
日暮时分,胭脂般的花色转淡。
我怎能不为此吟咏?
再三呼喊,只恨诗句拙劣。
The spring rain whispers in the night,
Apricot blossoms fall through the woods.
The crabapple has stirred anew,
Can Cold Food Festival be forlorn?
Such beauty dwells in the mortal world,
Keeping a promise made a year ago.
Flowers and leaves stand clear apart,
Spring shadows cling to the curtained screen.
The east wind blows without a pause,
At dusk, the rouge-like hue grows faint.
How could I not chant my verse?
Thrice I cry, vexed by clumsy lines.
夜雨落花是对美好事物生命周期的深刻认知。
以春雨落花写海棠,暗喻美好事物的易逝与怜惜。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理