过下杯渡

作者: 陈与义(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈与义作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

夜宿下杯馆,朝鸣一棹东。

yè sù xià bēi guǎn, zhāo míng yī zhào dōng。

ㄧㄝˋ ㄙㄨˋ ㄒㄧㄚˋ ㄅㄟ ㄍㄨㄢˇ, ㄓㄠ ㄇㄧㄥˊ ㄧ ㄓㄠˋ ㄉㄨㄥ。

湖平天尽落,峡断海横通。

hú píng tiān jìn luò, xiá duàn hǎi héng tōng。

ㄏㄨˊ ㄆㄧㄥˊ ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄣˋ ㄌㄨㄛˋ, ㄒㄧㄚˊ ㄉㄨㄢˋ ㄏㄞˇ ㄏㄥˊ ㄊㄨㄥ。

冉冉云随舸,茫茫鸟弃风。

rǎn rǎn yún suí gě, máng máng niǎo qì fēng。

ㄖㄢˇ ㄖㄢˇ ㄩㄣˊ ㄙㄨㄟˊ ㄍㄜˇ, ㄇㄤˊ ㄇㄤˊ ㄋㄧㄠˇ ㄑㄧˋ ㄈㄥ。

仙人蓬岛上,遥见我乘空。

xiān rén péng dǎo shàng, yáo jiàn wǒ chéng kōng。

ㄒㄧㄢ ㄖㄣˊ ㄆㄥˊ ㄉㄠˇ ㄕㄤˋ, ㄧㄠˊ ㄐㄧㄢˋ ㄨㄛˇ ㄔㄥˊ ㄎㄨㄥ。

白话文翻译

夜晚我投宿在下杯渡的馆驿,

清晨划动一支桨向东航行。

湖面平静,天空仿佛沉落水底,

峡谷中断,大海在此横向贯通。

冉冉白云跟随着我的船只,

茫茫飞鸟似将风力抛在身后。

那蓬莱仙岛上的仙人,

远远望见我在空中乘行。

英文翻译

At night I lodged at Lower Cup Ferry's inn;

At dawn, eastward my single oar did ring.

The lake lies calm where sky seems to descend;

The gorge breaks off, the sea stretches across.

Softly, clouds follow my moving boat;

Vastly, birds abandon the wind's force.

On the Isle of Peng, the immortal being,

From afar sees me riding through the void.

深度解构

晨发夜宿的节奏体现了对时间周期的朴素认知。

诗意解析

诗意概括

记述夜宿晨发的舟行旅程,流露漂泊与前行之意。

《过下杯渡》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 送别

情感: 孤寂 · 恬淡 · 怅惘

意象: · · · ·

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈与义生平简介

陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,洛阳人,南北宋之交的重要诗人。他生于北宋末年,经历靖康之变,南渡后官至参知政事。其诗歌创作以靖康之难为界,前期多抒写个人情怀,后期转向感时伤事、寄托家国之痛,被视为江西诗派后期的代表与革新者,对南宋诗坛影响深远。

浏览陈与义全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理