篱门一徙倚,今夜天星繁。
独立人世外,唯闻涧水喧。
丛薄凝露气,群峰带春昏。
偷生亦聊尔,难与众人言。
篱门一徙倚,今夜天星繁。
独立人世外,唯闻涧水喧。
丛薄凝露气,群峰带春昏。
偷生亦聊尔,难与众人言。
我倚靠在篱笆门边,
发现今夜天上的星星繁多明亮。
独自伫立于人世之外,
只听见山涧流水喧响。
丛生的草木凝结着露水的寒气,
群峰笼罩在春天的暮色之中。
苟且偷生也不过是暂且如此,
这份心思难以向众人言说。
Leaning by the wicker gate,
I find tonight's stars are dense and bright.
Standing alone beyond the human world,
I hear only the clamor of the mountain stream.
Thick bushes gather the dew's chill breath,
Peaks in clusters wear the dusk of spring.
To cling to life is but a makeshift act—
Hard to share this thought with common men.
独立观星体现个体与宇宙的认同追寻。
倚门望星,夜空繁灿。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理