邓州城楼高百尺,楚岫秦云不相隔。
傍城积水晚更明,照见纶巾倚楼客。
李白上天不可呼,阴晴变化还须臾。
独抚栏干咏奇句,满楼风月不枝梧。
邓州城楼高百尺,楚岫秦云不相隔。
傍城积水晚更明,照见纶巾倚楼客。
李白上天不可呼,阴晴变化还须臾。
独抚栏干咏奇句,满楼风月不枝梧。
邓州城楼高达百尺,
楚地的山峦与秦地的云彩也阻隔不断。
傍晚,城墙边的积水更加明亮,
映照出那位头戴纶巾、倚靠城楼的客人。
诗仙李白已上天,无法呼唤回来,
阴晴变化却只在顷刻之间。
我独自抚摸着栏杆吟咏奇妙的诗句,
满楼清风明月,毫无滞碍。
The tower of Dengzhou rises a hundred feet high,
The peaks of Chu and clouds of Qin are not kept apart.
By the city wall, the evening water grows more bright,
Reflecting a scholar in a silk cap leaning on the tower.
Li Bai has ascended to heaven, beyond our call,
The shift from gloom to sunshine takes but a moment.
Alone, I stroke the rail and chant a wondrous line,
The tower is filled with wind and moonlight, unhindered.
登高获得空间认知,超越地理隔阂。
登高望远,楚岫秦云尽收眼底,气象雄阔。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理