为眼不计脚,攀梯受微辛。
半天拍阑干,惊倒地上人。
风从万里来,老夫方岸巾。
荒荒春浮木,浩浩空纳尘。
夕阳差万瓦,赤鲤欲动鳞。
须臾暮烟合,青鲂映奫沦。
万化本日驰,高处觉眼新。
借问龛中仙,坐稳今几辰。
俗子书满壁,澹然不生嗔。
唯有太行山,修供独殷勤。
为眼不计脚,攀梯受微辛。
半天拍阑干,惊倒地上人。
风从万里来,老夫方岸巾。
荒荒春浮木,浩浩空纳尘。
夕阳差万瓦,赤鲤欲动鳞。
须臾暮烟合,青鲂映奫沦。
万化本日驰,高处觉眼新。
借问龛中仙,坐稳今几辰。
俗子书满壁,澹然不生嗔。
唯有太行山,修供独殷勤。
为了饱览景色,我不顾双脚疲劳,
攀爬梯子,承受着些许艰辛。
在半空中拍打着栏杆,
惊倒了地面上的行人。
风从万里之外吹来,
我这老夫正了正头巾,迎风而立。
茫茫春色中,木头仿佛漂浮,
浩渺天空吸纳着尘埃。
夕阳映照着万千屋瓦,
像赤红的鲤鱼将要摆动鳞片。
顷刻间暮色烟雾合拢,
青色的鳊鱼映照在回旋的水波中。
万物变化本就日夜奔驰不息,
身处高处才觉得眼界一新。
借问佛龛中的仙人,
你安稳端坐至今已有多少时辰?
俗世之人在墙上写满了字,
我却淡然处之,不生嗔怒。
唯有那太行山,
独自默默地、殷勤地供奉着这一切。
For the eyes, I spare no weary feet,
Climbing the ladder, enduring slight fatigue.
Halfway to heaven, I lean on the railing,
Startling those who stand on the ground below.
Wind comes from ten thousand miles away,
While this old man straightens his cap in the breeze.
Vast and vague, spring floats on the wood,
Boundless and empty, the sky swallows dust.
The setting sun glints on countless tiles,
Like crimson carp about to stir their scales.
In a moment, evening mist gathers,
And green bream reflect in swirling depths.
All transformations race with the day,
From this high place, the eyes feel renewed.
I ask the immortal in the shrine,
How many days have you sat in peace?
Common men have scribbled all over the walls,
Yet I remain calm, without a trace of anger.
Only the Taihang Mountains,
Offer their silent, devoted tribute.
登高望远的付出与收获,隐喻认知提升需要克服路径依赖。
记叙登塔的艰辛过程,凸显为览胜景而不辞劳苦的执着精神。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理