畴昔追欢事,如今病不能。
等闲生白发,耐久是青灯。
海内春还满,江南砚不冰。
题诗饯残岁,锺鼓报晨兴。
畴昔追欢事,如今病不能。
等闲生白发,耐久是青灯。
海内春还满,江南砚不冰。
题诗饯残岁,锺鼓报晨兴。
从前那些寻欢作乐的事情,
如今我因病已无力去追寻。
不经意间,白发已悄悄生长;
长久相伴的,只有这盏青灯的光亮。
四海之内,春意再次盈满;
江南之地,砚台也不会结冰。
题写诗句来送别残余的岁暮,
钟鼓之声报晓,宣告清晨的复苏。
Those merry pursuits of the past,
Now sickness keeps me from them at last.
Idly, white hairs begin to appear;
Enduringly, the dim lamp glows clear.
Spring floods the land, full and vast;
In Jiangnan, my inkstone won't freeze fast.
I write poems to bid the old year goodbye,
As bells and drums announce the morning nigh.
今昔对比揭示了生命周期的不可逆性。
除夜追忆往昔欢愉,对比当下病体,抒发人生迟暮之慨。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理