万里鸥仍去,千年鹤未归。
极知身有几,不奈世相违。
岁暮蒹葭响,天长鸿雁微。
如君那可别,老泪欲霑衣。
万里鸥仍去,千年鹤未归。
极知身有几,不奈世相违。
岁暮蒹葭响,天长鸿雁微。
如君那可别,老泪欲霑衣。
万里之外,鸥鸟依然飞去,
千年已过,仙鹤仍未归来。
我深知人生能有多少时日,
却无奈世事总与心愿相违。
岁末时节,芦苇沙沙作响,
天空辽阔,鸿雁身影微茫。
像您这样的朋友怎能分别,
老泪将要沾湿我的衣裳。
For ten thousand miles the gull still departs,
For a thousand years the crane has not returned.
Well I know how limited one's life is,
Yet helpless before a world so contrary.
Year's end, the reeds rustle,
Sky's vastness, the wild geese faint.
How can I part from one like you?
My aged tears are about to wet my robe.
千年鹤归的认知框架承载着对归期的渺茫期待。
以鸥鹤远游比喻友人离别,寄托悠长别绪与归期渺茫。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理