中朝驸马何平叔,南国佳人陆士龙。
句
全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈羽作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
在朝廷中,驸马是何晏(字平叔),
在南国,佳人是陆云(字士龙)。
英文翻译
At court, the royal son-in-law is He Pingshu, famed;
In southern land, the lovely lady is Lu Shilong named.
深度解构
并置两个文化符号,反映了精英阶层对人才与美的认知框架。
诗意解析
诗意概括
以当朝驸马与南国佳人并提,暗含对人物风姿才情的品评与联想。
格律
○平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理