自赞

作者: 陈郁(宋) 体裁:杂言诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈郁作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

年方九秩开,丹脸映碧眼。

nián fāng jiǔ zhì kāi, dān liǎn yìng bì yǎn。

ㄋㄧㄢˊ ㄈㄤ ㄐㄧㄡˇ ㄓˋ ㄎㄞ, ㄉㄢ ㄌㄧㄢˇ ㄧㄥˋ ㄅㄧˋ ㄧㄢˇ。

习静寸心安,味穷百事懒。

xí jìng cùn xīn ān, wèi qióng bǎi shì lǎn。

ㄒㄧˊ ㄐㄧㄥˋ ㄘㄨㄣˋ ㄒㄧㄣ ㄢ, ㄨㄟˋ ㄑㄩㄥˊ ㄅㄞˇ ㄕˋ ㄌㄢˇ。

由中以致和,闻道亦非晚。

yóu zhōng yǐ zhì hé, wén dào yì fēi wǎn。

ㄧㄡˊ ㄓㄨㄥ ㄧˇ ㄓˋ ㄏㄜˊ, ㄨㄣˊ ㄉㄠˋ ㄧˋ ㄈㄟ ㄨㄢˇ。

噫,十年撰述幸随龙,二圣在天应默眷。

yī, shí nián zhuàn shù xìng suí lóng, èr shèng zài tiān yīng mò juàn。

ㄧ, ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄓㄨㄢˋ ㄕㄨˋ ㄒㄧㄥˋ ㄙㄨㄟˊ ㄌㄨㄥˊ, ㄦˋ ㄕㄥˋ ㄗㄞˋ ㄊㄧㄢ ㄧㄥ ㄇㄛˋ ㄐㄩㄢˋ。

白话文翻译

年纪方才九十岁开外,

红润的脸庞映衬着碧绿的眼眸。

修习静默使方寸之心安宁,

体味到万物尽头,对百般事都懒于理会。

由内心出发以达到中和之境,

听闻大道现在也不算晚。

唉!十年著述有幸追随真龙天子,

两位圣主在天之灵应会默默眷顾。

英文翻译

At ninety years of age my life unfolds,

A ruddy face set off by piercing eyes.

In stillness practiced, my inch-heart finds peace,

Tasting all things' end, a hundred matters I disdain.

From within to achieve harmony—

To hear the Way is not too late.

Ah! For ten years my writings followed the dragon's fortune,

The two sages in heaven must silently bless.

深度解构

高龄生命对自我周期的清醒认知与积极认同。

诗意解析

诗意概括

九旬老者自画像,突出红润面容与清澈眼神的精神矍铄

《自赞》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 咏物

情感: 欣喜 · 豪迈 · 恬淡

意象: 碧眼 · 丹脸 · 九秩

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄平,平仄仄仄仄。
仄仄仄平平,仄平仄仄仄。
平○仄仄○,○仄仄平仄。
○,仄平仄仄仄平平,仄仄仄平○仄仄。

本诗为杂言诗,押平声韵。

陈郁生平简介

陈郁,字仲文,号藏一,南宋后期临川人。其生卒年不详,主要活跃于宋理宗时期。他是一位以诗文闻名的处士,后因献诗得赏识,曾担任缉熙殿应制等职。其诗作多关注时事与个人感怀,在江湖诗派中具有一定代表性,但整体文学史地位相对边缘。

浏览陈郁全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理