铜仙擎露秋风表,珍重刘郎千万寿。
老瞒攘鼎贻孙谋,因逼此仙俱受垢。
仙宁折骨拒非招,耻为奸雄效奔走。
污名翁仲俾司门,口不能言心自否。
洛阳宫殿一灰飞,天上此标独长久。
君不见堂堂冠剑隠霸城,万古六丁驱鬼守。
铜仙擎露秋风表,珍重刘郎千万寿。
老瞒攘鼎贻孙谋,因逼此仙俱受垢。
仙宁折骨拒非招,耻为奸雄效奔走。
污名翁仲俾司门,口不能言心自否。
洛阳宫殿一灰飞,天上此标独长久。
君不见堂堂冠剑隠霸城,万古六丁驱鬼守。
铜铸的仙人手捧承露盘,屹立在秋风之中,
珍重啊,汉武帝祈求千万岁的长寿。
曹操篡夺了九鼎,为子孙谋划,
因此逼迫这位仙人也一同蒙受污垢。
仙人宁愿折断骨头也拒绝非分的征召,
耻于为奸雄效劳、奔走。
他被污名化为翁仲,派去掌管宫门,
口不能言,心中却自有否定。
洛阳的宫殿早已化为灰烬飞散,
唯有这仙人的标记在天上长久留存。
你不见那堂堂的冠冕和宝剑隐没在霸城,
万古以来,六丁神将驱遣鬼神,牢牢镇守。
The bronze immortal holds up dew in autumn's wind,
Liu Lang's long life is treasured, a wish enshrined.
Cao Cao seized the tripod, a scheme for his heir,
Forcing this immortal to bear disgrace and care.
The immortal would break bones, refusing the call,
Ashamed to serve a tyrant, to run at his thrall.
Defamed, he's made a gatekeeper, a statue of stone,
Mute in mouth, but in heart, his refusal is known.
Luoyang's palaces to ashes flew,
Yet this marker in heaven remains ever true.
Behold not the grand crown and sword by the fortress hidden,
Through all ages, the Six Ding spirits guard, by heaven bidden.
历史器物承载时间周期,唤起对治理遗产的文化认同。
借铜仙承露典故咏叹历史人物,寄托长寿祝愿
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理