窗以雪为名,窗中人亦清。
听无多淡话,含不尽幽情。
世态秋云薄,吟怀霁月明。
似闻藏古砚,石眼可曾晴。
窗以雪为名,窗中人亦清。
听无多淡话,含不尽幽情。
世态秋云薄,吟怀霁月明。
似闻藏古砚,石眼可曾晴。
窗以'雪'字为名,
窗中的人也一般清雅。
听不到多少平淡的闲话,
却蕴含着不尽幽深的情致。
世态人情淡薄如秋云,
吟咏的胸怀明朗如霁月。
仿佛听说你藏有一方古砚,
那砚上的石眼,可曾有过晴明之色?
The window takes Snow as its name,
The person by the window is likewise pure.
Listening, there's not much idle talk,
Containing inexhaustible, deep feelings.
The ways of the world are thin as autumn clouds,
The mood for chanting is bright as the clearing moon.
I seem to hear you keep an ancient inkstone hidden,
Has the 'stone eye' on it ever cleared, I wonder?
以雪窗为意象,完成对友人品格的治理性认同。
以雪窗喻人品格高洁,表达对友人清雅气质的赞美。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理