轻衫短帽久尘埃,零落香篝愧麝煤。
春半工夫花绣了,社边消息燕衔来。
岂无绿野供千骑,幸有黄封可一杯。
明日清明能出否,凭谁先为扫莓苔。
轻衫短帽久尘埃,零落香篝愧麝煤。
春半工夫花绣了,社边消息燕衔来。
岂无绿野供千骑,幸有黄封可一杯。
明日清明能出否,凭谁先为扫莓苔。
轻便的衣衫和短帽早已蒙上尘埃,
零落的香炉愧对着那麝香煤。
春日的功夫过半,繁花已绣满大地,
社日边上的消息,由燕子衔来。
难道没有绿野可供千骑驰骋?
幸好还有御赐的黄封酒可饮一杯。
明日清明时节,我能否外出?
又能指望谁先为我扫去那青苔呢?
My light robe and short hat have long been covered in dust,
The incense burner lies cold, shaming the musk-scented coal.
Spring's work is half done, flowers embroider the land,
News from the village shrine is carried by the swallows' beak.
Is there no green field to host a thousand riders?
Luckily, there's sealed yellow wine for a cup.
Will I be able to go out on the Clear and Bright tomorrow?
On whom can I rely to first sweep the moss away?
香篝零落象征个体在时间周期中的衰微。
通过春日起兴,感叹自身潦倒落拓,衣帽蒙尘,香炉零落。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理