晓行

作者: 陈翊(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈翊作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

客梦正无凭,喧呼睡不能。

kè mèng zhèng wú píng, xuān hū shuì bù néng。

ㄎㄜˋ ㄇㄥˋ ㄓㄥˋ ㄨˊ ㄆㄧㄥˊ, ㄒㄩㄢ ㄏㄨ ㄕㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ。

月移篷背雪,人远岸头灯。

yuè yí péng bèi xuě, rén yuǎn àn tóu dēng。

ㄩㄝˋ ㄧˊ ㄆㄥˊ ㄅㄟˋ ㄒㄩㄝˇ, ㄖㄣˊ ㄩㄢˇ ㄢˋ ㄊㄡˊ ㄉㄥ。

樯影浮寒水,篙声碎断冰。

qiáng yǐng fú hán shuǐ, gāo shēng suì duàn bīng。

ㄑㄧㄤˊ ㄧㄥˇ ㄈㄨˊ ㄏㄢˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄍㄠ ㄕㄥ ㄙㄨㄟˋ ㄉㄨㄢˋ ㄅㄧㄥ。

狸奴浑未觉,余煖恋青绫。

lí nú hún wèi jué, yú nuǎn liàn qīng líng。

ㄌㄧˊ ㄋㄨˊ ㄏㄨㄣˊ ㄨㄟˋ ㄐㄩㄝˊ, ㄩˊ ㄋㄨㄢˇ ㄌㄧㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄌㄧㄥˊ。

白话文翻译

客居的梦正无所依托,

喧闹声使人无法入睡。

月光移动着船篷背上的积雪,

人已远离岸边那盏孤灯。

桅杆的影子浮在寒水之上,

竹篙的声音敲碎了断冰。

小猫全然没有察觉,

贪恋着余温,蜷在青绫被中。

英文翻译

A traveler's dream finds no support,

Clamor and noise keep sleep at bay.

The moon shifts snow on the awning's back,

A man recedes from the lamp on shore.

The mast's shadow floats on cold water,

The punt-pole's sound shatters broken ice.

The cat, utterly unaware,

Clings to warmth in the blue silk quilt.

深度解构

在治理视角下,诗人对旅途噪音的无奈,体现了对秩序缺失的个体感知。

诗意解析

诗意概括

羁旅途中客梦难成,被喧哗声惊醒无法入睡。

《晓行》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 客梦 · 晓行 · 喧呼

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈翊生平简介

陈翊,唐代诗人,生卒年及籍贯均不详,主要活动于中晚唐时期。其生平事迹在史籍中记载极少,仅凭少量诗作传世,是一位较为冷门的文人。现存诗歌多描写羁旅、闲居与自然景物,风格清丽淡远,在唐代诗坛中属于名声不显但有一定艺术特色的作者。

浏览陈翊全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理