东西楼阁与云齐,天际孤烟认恶溪。
记得幽人旧吟处,独游亭在野桥西。
东西楼阁与云齐,天际孤烟认恶溪。
记得幽人旧吟处,独游亭在野桥西。
东西两边的楼阁高耸入云,
天边一缕孤烟标示着那险恶的溪流。
还记得那位隐士昔日吟诗的地方,
独游亭就在野外小桥的西边。
East and west towers rise level with the clouds,
A lone wisp of smoke marks the Wicked Stream at sky's edge.
I recall the place where the recluse once chanted poems,
The Solitary Wanderer Pavilion lies west of the rustic bridge.
空间意象的宏大与孤寂,暗含对地理认同的遥远追索。
描绘潮阳楼阁高耸入云、恶溪孤烟渺远的壮阔景象,抒发对故地的追忆。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理