望阙二年余,中宵梦玉除。
忽闻天上诏,乍厌海边居。
归路寻芳草,空囊载旧书。
君恩何以报,零泪落尘裾。
望阙二年余,中宵梦玉除。
忽闻天上诏,乍厌海边居。
归路寻芳草,空囊载旧书。
君恩何以报,零泪落尘裾。
遥望宫阙已两年有余,
深夜梦中常到那玉阶之前。
忽然听到来自天上的诏令,
顿时厌倦了这海边的居所。
归途中寻觅着芬芳的草色,
空行囊里只装着旧日诗书。
君王的恩情我该如何报答?
孤独的泪水滴落在沾尘的衣襟上。
Gazing toward the palace, over two years passed.
At midnight, dreams oft reach its jade steps fair.
Suddenly, I hear the edict from the sky,
And tire at once of dwelling by the sea, so bare.
On the homeward road, I seek the fragrant grass.
My empty sack holds but my old books with care.
How can I repay my sovereign's grace?
Lone tears fall down, staining my dusty wear.
梦回玉除折射出士人对政治认同的深切博弈。
表达诗人离京两年,梦中思念朝廷的复杂情怀。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理