乱云堆里酣酣梦,人在清泉白石间。
胶扰劳生鼎中沸,有官不换此身闲。
乱云堆里酣酣梦,人在清泉白石间。
胶扰劳生鼎中沸,有官不换此身闲。
在纷乱的云堆里,做着酣畅的梦,
人仿佛置身于清泉与白石之间。
纷扰劳碌的人生如同鼎中沸水,
纵有官职,也不愿换取此身的安闲。
Amidst the heaped-up clouds, a deep and sweet dream lies,
The man is where clear springs and white stones meet the eyes.
The troubled life boils like a cauldron, toil and fret;
No official post would I exchange for this calm state.
在自然周期中寻求个体精神的安顿与认同。
描绘在乱云清泉间超然物外的隐逸之梦。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理