隠居不惠不夷间,拜爵山中驿使还。
身远觚棱几千里,少微星影堕空山。
隠居不惠不夷间,拜爵山中驿使还。
身远觚棱几千里,少微星影堕空山。
我隐居在圣贤与隐士之间的境界,
山中传旨的使者带着封爵的诏命返回。
身躯远离宫阙的棱角已有数千里之遥,
少微星的光影坠落在空寂的山中。
Between the sage and the hermit, I dwell in seclusion,
The envoy bearing honors returns from the mountain.
A thousand miles away from the palace's edge,
The faint star's shadow falls into the empty hills.
在仕隐的二元博弈中,构建了第三种认同空间。
描写隐居山中的高士生活,超然于仕隐之间。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理