暖风吹长紫芽茎,人向山头就水烹。
陆羽傥曾经此地,谷帘安得擅佳名。
暖风吹长紫芽茎,人向山头就水烹。
陆羽傥曾经此地,谷帘安得擅佳名。
温暖的春风吹拂,催长了紫色的茶芽与茎干,
人们登上山头,就着这里的泉水烹煮茶叶。
倘若茶圣陆羽曾经到过此地,
那谷帘泉又怎能独享最佳泉水的美名呢?
Warm breezes nurture purple buds and lengthen tender stems;
Men climb the hill to brew their tea where mountain water gems.
If Lu Yu ever had passed by and trod this very ground,
How could the "Gulian Spring" alone enjoy such high renown?
从自然周期视角,展现物候与农事活动的和谐治理。
描绘春日茗地源茶树生长与烹茶场景,展现自然生机与闲适生活。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理