惠崇往矣邈遗踪,时有风来撼古松。
想见草庵无恙日,月明池上独支筇。
惠崇往矣邈遗踪,时有风来撼古松。
想见草庵无恙日,月明池上独支筇。
惠崇已经逝去,遥远的遗迹依稀可寻,
不时有风吹来,摇撼着古老的松树。
遥想当年草庵安然无恙的时光,
明月照耀池边,独自一人拄着竹杖伫立。
Hui Chong is gone, leaving his distant traces behind,
Now and then, winds come to sway the ancient pine.
I imagine the thatched hut in its days of well-being,
Under the bright moon, by the pond, alone, leaning on a bamboo staff.
风撼古松,体现历史周期中的物是人非。
追怀古寺高僧,风撼古松,空寂中见沧桑。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理