诗人假榻古兰若,松风涧水相泠泠。
优婆塞倾椰子酒,须菩提讲莲花经。
龙形老树雨知翠,佛头高山云见青。
借问仙人渺何许,飞升一去三千龄。
诗人假榻古兰若,松风涧水相泠泠。
优婆塞倾椰子酒,须菩提讲莲花经。
龙形老树雨知翠,佛头高山云见青。
借问仙人渺何许,飞升一去三千龄。
诗人借宿在这古老的寺院,
松间的风声与涧中的流水相互应和,清冷作响。
一位在家居士倾倒下椰子酒,
须菩提尊者正在讲解《莲花经》。
那形如老龙的古树,雨水让它更显苍翠,
状似佛头的山峰,云朵映衬下愈见青黛。
借问一声,那仙人踪迹渺茫,如今在何方?
自他飞升离去,人间已过去了三千年。
The poet lodges in an ancient temple,
Where pine winds and stream waters murmur clear and cold.
A lay devotee pours out coconut wine,
And Subhuti expounds the Lotus Sutra.
The dragon-shaped old tree knows rain's emerald hue,
The Buddha's head peak shows clouds' azure in the sky.
I ask, where is the immortal, remote and unseen?
He soared aloft, three thousand years have passed since then.
自然声响触发对心灵治理的静谧认知。
诗人借宿古寺,感受松风涧水清冷交融的幽静意境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理