笋舆摇兀去程赊,岭路羊肠狭且斜。
祇见万山迷眼界,正无多地看人家。
当庭锄土栽桑柘,成级开田种麦麻。
可喜此邦皆务实,学儒学稼是生涯。
笋舆摇兀去程赊,岭路羊肠狭且斜。
祇见万山迷眼界,正无多地看人家。
当庭锄土栽桑柘,成级开田种麦麻。
可喜此邦皆务实,学儒学稼是生涯。
竹轿摇摇晃晃,前路漫长遥远,
山岭小路像羊肠一样狭窄又曲折。
只见万重山峦迷蒙了视野的边界,
实在没有多少地方能看到人家。
在庭院里锄松泥土,栽种桑树和柘树,
开垦出层层梯田,播种小麦和麻。
可喜的是这地方人人都务实,
学习儒家经典或耕作农事,都是生计所在。
The bamboo palanquin sways and creaks on the long road ahead,
The mountain path winds like a sheep's gut, narrow and steep.
Only a myriad of peaks blur the bounds of sight,
Truly, few places offer a view of human dwellings.
In the courtyard, they hoe the earth to plant mulberry and paper mulberry,
On terraced fields, they open the land to sow wheat and hemp.
Joyful is this region, where all attend to practical affairs;
Studying the classics or learning to farm—both are a way of life.
行旅是对空间与自我认知的拓展过程。
描绘离乡途中崎岖山路的艰辛行旅,隐含对前路未知的淡淡忧思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理